Actualités

  • Épreuves d’admission - 1e session 2022-2023

    Les épreuves de la 1e session d’admission au sein du master de traduction LISH ont lieu en (...)

    voir plus
  • Table ronde ’La laïcité, un concept au prisme de la traduction’

    23 mars 2022 — Dans le cadre de la semaine d’éducation et d’actions contre le racisme et (...)

    voir plus
  • Demandes d’admission pour l’année 2022-2023

    15 avril 2022 — Ouverture de la session des demandes d’admission au master de traduction LISH pour 2022-2023

    voir plus

Qui sommes nous?

Créé en 2006 et conçu par une équipe d’enseignants chercheurs, enseignantes chercheuses ainsi que praticien·ne·s de la traduction, le master professionnel ou recherche LISH s’articule autour d’un tronc commun d’enseignements et d’options de renforcement disciplinaire.

La formation complète correspond à 120 crédits ECTS et s’étend sur deux ans pour les étudiant·e·s qui s’inscrivent en M1 (60 ECTS) ou un an pour ceux qui s’inscrivent en M2 (60 ECTS).

Le master LISH offre une double compétence, théorique et pratique, en matière de traduction et constitue une formation professionnelle qualifiante associée aux bases d’une théorisation des différents champs de la traduction.

Le master LISH propose un parcours qui donne toute leur place aux nouvelles technologies de l’information et de la communication tout en offrant, via un jeu d’options, la capacité d’un renforcement de compétences traductives spécialisées en lettres, sciences humaines et sociales comme dans le champ des humanités numériques (plusieurs enseignements sont mutualisés avec les Masters MC2L et PTN - Pratiques textuelles numériques - les étudiant·e·s sont également encouragés à suivre, entre autres, les cours des Masters Études théâtrales, Histoire et Littérature/s).

Ainsi, les étudiant·e·s peuvent acquérir ces compétences dans d’autres langues proposées au sein du master, notamment grâce aux cours à options, ce qui est particulièrement intéressant pour les étudiant·e·s qui souhaitent conserver une 2ᵉ, voire une 3ᵉ langue.

En 2021-2022 :

  • outre le français, langue pivot du master, les langues proposées par le master sont : l’allemand, l’anglais, l’arabe, l’espagnol, l’italien, le portugais, le russe.
     
  • Un cursus intégrant la langue des signes (français) et conduit en partenariat en partenariat avec le master Langue des signes de Paris 8 est également proposé.
     
  • Un double diplôme sanctionnant un cursus commun à l’université Paris 8 et l’Università degli Studi di Firenze (UniFi) est également proposé.

Directeur de la formation : Professeur Arnaud Regnauld

Contacts

Pour les questions d’ordre pédagogique :

envoyez un message électronique à dlish@univ-paris8.fr

Pour les questions d’ordre administratif :
contactez le secrétariat des masters
- par courrier électronique : master.ufr5 à univ-paris8.fr
- par téléphone : +33 (0)1 49 40 70 92
- par courrier postal :
Université de Paris 8
Secrétariat des mastersUFR 5
Bâtiment B1, bureau 216
2, rue de la liberté
93526 SAINT-DENIS CEDEX 02

Horaires d’ouverture du Secrétariat (bureau B216) :
- Lundi‒Mercredi‒Vendredi : 8 h 30 ‒ 12 h 30
- Mardi‒Jeudi : 13 h 45 ‒ 16 h 45

Note : ces horaires peuvent être sujets à modification.