Recherche
 
Realizzazioni

Troverete qui sotto alcuni esempi di realizzazioni e pubblicazioni recenti dei nostri studenti o insegnanti.

Studenti :

-  Valentina Gardet e Suzy Memo, rilettura delle bozze del volume collettaneo Gallomanie et gallophobie. Le mythe français en Europe au XIXe siècle, Rennes, PUR, 2012.
-  Francesca Martino, trad. in italiano, Jean Paulhan, Tre storie, Barbès, Firenze, 2012.
-  Camilla Diez, trad. in italiano, Alexandre Dumas, Storia di uno schiaccianoci, in E. T. A. Hoffmann, A. Dumas, Lo Schiaccianoci. Una fiaba di Natale, Roma, Donzelli Editore, 2011.
-  Camilla Diez, trad. in italiano, Jean-Jacques Sempé, Sempé à New York, Donzelli Editore, Roma, 2011
-  Élodie Deschanel e Badr Lagtaa, trad. d’un articolo di Joanna Innes di prossima pubblicazione in CHARLE C., VINCENT J. (dir.), La société civile entre savoirs et pouvoirs : France et Grande-Bretagne au XIXe siècle.
-  Camilla Diez, trad. in italiano, Jean-Pierre Martinet, La notte in cui ebbero paura, Barbès Editore, Firenze, 2010.
-  Émilie Martin, trad., 100 Exercices pour intégrer une école d’art dramatique, , Editions Eyrolles, 2009.
-  Joseph Briaud e Melissa Pinto, trad., Janine Lanza, « Les Veuves dans les corporations parisiennes au XVIIIe siècle »", Revue d’Histoire Moderne et Contemporaine, 2009/3 (n° 56-3).
-  José Roberto Andrade Féres (auteur), A coesia das coisas, 7Letras, Rio de Janeiro, 2006.

Docenti :

-  Nuits insomniaques di Robert Cohen, Joelle Losfeld, 2011.
-  Mémoires inutiles de la vie de Carlo Gozzi, Alain Baudry Eds, 2010.
-  Ici et maintenant di Robert Cohen, Joelle Losfeld, 2009.
-  Je ne suis pas Jackson Pollock di John Haskell, Joelle Losfeld, 2008.
-  La Recherche Internet en lettres et langues, Ophrys, 2008.
-  American Purgatorio di John Haskell, Joelle Losfeld, 2008.
-  American Gangster de Max Allan Collins, Michel Lafon, 2007.

Progetti collettivi :

-  Convegno e-poetry : traduzione di cinque articoli per gli Atti del Convegno internazionale E-poetry.
-  Media : traduzione in inglese, tedesco e spagnolo del sito Première Classe del canale televisivo TV5Monde.
-  Sociologia : traduzione di dieci articoli per gli Atti del Convegno « Mobilité, précarité, hospitalité : héritages et perspectives du logement précaire en Europe », Nanterre 2005.
-  Informazione - Comunicazione : realizzazione di tre lessici (francese/inglese, francese/tedesco, francese/spagnolo) in teoria dell’economia della comunicazione per l’Observatoire des mutations des industries culturelles.
-  Poesia : concours de réécriture et de traduction de poésie (2006-2008).

 
       





Recherche par mot clé





T3L - UFR Langues - Université Paris 8, 2 rue de la liberté 93526 SAINT-DENIS CEDEX Logo DEPA