|
L’avènement du numérique a profondément changé les besoins en traduction des entreprises et institutions, la nature même des documents et l’usage qui en est fait.
Que m’apporte l’orientation Interfaces numériques ?
L’objectif de l’orientation Interfaces numériques est de vous permettre de :
maîtriser les outils dédiés à la traduction des contenus textuels numériques et en ligne ;
comprendre les contraintes propres aux interfaces numériques, qu’il s’agisse de contenus web, mobiles ou multimédias ;
vous initier à la localisation et au marketing en ligne ;
réfléchir aux enjeux culturels et économiques de la publication numérique ;
découvrir l’écriture hypertextuelle.
L’orientation Interfaces numériques ne couvre pas les spécialités du sous-titrage, surtitrage et doublage.
À quoi mène l’orientation Interfaces numériques ?
Ce secteur en plein essor correspond à des débouchés variés : localisateur, chargé de contenu web, chargé de marketing en ligne, responsable de veille documentaire. On y trouve des possibilités intéressantes d’évolution de carrière, y compris pour des juniors, ainsi que des pistes de recherche intéressantes.
L’orientation Interfaces numériques est-elle faite pour moi ?
L’orientation Interfaces numériques est conçue pour accueillir et former selon leurs profils aussi bien des étudiants de lettres et langues que des étudiants ayant suivi un cursus en communication, en médias ou en informatique.
On peut y entrer sans compétences informatiques préalables.
En pratique
Langue(s) proposée(s) en 2016-2017 : anglais
Cursus de l’orientation Interfaces numériques
Modalités des stages et des mémoires du master LISH
Calendrier universitaire et Emplois du temps du master
Procédures et calendrier d’admission au master
Coordonnées du secrétariat du master
|