Année Universitaire 2012-2013
- séminaire annuel du groupe de recherche « Penser la traduction »
- une conférence-débat autour de la question « La Traduction, révélateur des échanges euro-méditerranéens ».
- autres actualités
Programme du séminaire annuel du groupe de recherche « Penser la traduction » de l’Université Paris 8
Les conférences sont en accès libre et gratuit et ont lieu à l’Université Paris 8, en salle B106, 1er étage du bâtiment B à 10 h, sauf mention contraire.
- 7 et 8 juin 2013
Journées d’étude internationales « La place du traducteur au théâtre »
- 18 avril 2013
Le groupe de recherche Penser la Traduction (EA 1569) en partenariat avec le Master de traduction T3L accueille le professeur de littératures anglaise et anglophones G.J.V. Prasad (Jawaharlal Nehru University, New Delhi, India) pour une conférence-débat autour de la question « Translation in/and India », le jeudi 18 avril 2013 à 10 h (Université de Paris 8, bâtiment B, salle B 106).
Cette conférence s’inscrit dans le cadre du cycle de rencontres avec le professeur G.J.V. Prasad organisé du 8 avril au 7 mai 2013 par « Le Texte étranger » (EA 1569), le Département d’études littéraires anglaises et le Master de traduction T3L.
Programme complet du cycle de rencontres
Vendredi 12 avril
Researching on Indian English Literature as part of English Studies in India
- Jeudi 18 avril
Translation in/and India
- Vendredi 19 avril
Indian Literature, Postcolonial Literature ?
- Samedi 20 avril
India ? Indian English ? The Search for Indian Literature
11 avril 2013
Le groupe de recherche Penser la Traduction (EA 1569) en partenariat avec le Master de traduction T3L et la Bibliothèque Universitaire de l’Université de Paris 8 accueillent la sociologue Ghislaine Glasson Deschaumes (CNRS et Université Paris 10) pour une conférence-débat autour de la question « La Traduction, révélateur des échanges euro-méditerranéens ».
Lieu et heure : 10 h, Université de Paris 8, Bibliothèque Universitaire, salle de la recherche
21 mars 2013, 14 h
M. Mirko Tavoni (Università di Pisa)
Émergence et codification des langues nationales dans l’Europe méditerranéenne à la Renaissance
- 21 mars 2013, 10 h
Dialogue entre M. Ghazzali (Université Paris 8) et J. P. Michel (poète et éditeur)
La traduction de la poésie, questions de publication.
- 28 février 2013
M de Chezelles (Dreamzer)
La localisation de jeux vidéo
- 21 février 2013
Philippe Bootz et Alexandra Saemmer (Université Paris 8)
Les enjeux de la traduction en poésie numérique
- 14 février 2013
Dr Dorothy Kenny (Dublin City University)
Ethics and Machine Translation
Le texte de l’intervention (en anglais) peut être téléchargé au format pdf à partir de l’adresse suivante : http://doras.dcu.ie/17606/
- 13 décembre 2012
Camille Bloomfield (Société européenne des Auteurs et Institut français)
La plateforme collaborative de traduction en lettres et sciences humaines TLhub